پیام فارس
«صد سال تنهایی» با ترجمه بهمن فرزانه به چاپ سی و هفتم رسید
سه شنبه 26 فروردين 1404 - 18:57:54
پیام فارس - به گزارش گروه فرهنگ دفاع‌پرس، رمان «صد سال تنهایی» نوشتۀ گابریل گارسیا مارکز با ترجمۀ بهمن فرزانه و از سوی انتشارات امیرکبیر به چاپ سی‌وهفتم رسید. این کتاب که نخستین‌بار در سال 1353 در ایران منتشر شده، در طی دهه‌ها یکی از آثار مطرح در بازار کتاب فارسی بوده و همچنان با مخاطبان جدیدی روبه‌رو می‌شود.
«صد سال تنهایی» داستان چند نسل از خانوادۀ بوئندیا را در دهکده‌ای خیالی به نام ماکوندو روایت می‌کند.
اثری که به دلیل تلفیق عناصر واقعیت و خیال، یکی از نمونه‌های شاخص در سبک رئالیسم جادویی به شمار می‌آید. بهمن فرزانه، مترجم این کتاب، با نثری روان و نزدیک به سبک نویسنده، از همان ابتدا ترجمه‌ای قابل‌قبول ارائه داد که طی سال‌ها مخاطبان بسیاری داشته است. در چاپ‌های جدید، اصلاحاتی جزئی در متن صورت گرفته است.
مارکز در این رمان، موضوعاتی، چون تنهایی انسان، گذر زمان، و روابط انسانی را در قالب داستانی چندلایه به تصویر کشیده است. انتشار چاپ جدید این کتاب، فرصت تازه‌ای برای آشنایی دوباره با دنیای ماکوندو فراهم کرده است.
چاپ سی‌وهفتم این رمان با جلد شومیز از سوی انتشارات امیرکبیر منتشر شده است.
انتهای پیام/ 121

http://www.Fars-Online.ir/fa/News/944565/«صد-سال-تنهایی»-با-ترجمه-بهمن-فرزانه-به-چاپ-سی-و-هفتم-رسید
بستن   چاپ